Iphigenia as A Bestseller: The Sacrifice of Abraham and Its Slavic and Ottoman Nachleben

  • Vladimir Boskovic National and Kapodistrian University of Athens, Modern Greek Literature, Post-Doc
Keywords: The Sacrifice of Abraham, Vićentije Rakić, Milovan Vidaković, orality, transnational literature

Abstract

The Cretan religious drama The Sacrifice of Abraham (Η Θυσία του Αβραάμ) enjoyed great popularity among Orthodox populations of the wider cultural realm of Southeastern Europe. Soon after its composition the text entered the sphere of oral tradition and it was written down in various forms throughout the Greek-speaking world. In addition, the Cretan text also surpassed its initial linguistic framework by a series of translations which in turn became very popular: the Serbian translation by Vićentije Rakić (Žertva Avraamova, which is also the first known stage performance of the text, set up by Milovan Vidaković in the Serbian gymnasium of Novi Sad in 1836), the Bulgarian translation by Andrey Popdoynov Robovski (Služba, ili žertva Avraamova), as well as at least two Karamanlidic Turkish translations by Sophronios of Şile and Ioannikios of Kazanlık (Hazreti Avraamin... kurban hekyaesi). My paper focuses on the diachronic interaction of the elements of oral tradition, performativity, and Biblical myth characteristic of this text. The (post-)Ottoman Nachlebenof the Cretan version raises some important questions about the modes of construction of literary histories and their narratives in Southeastern Europe, simultaneously comprising a somewhat unanticipated example of an early modern transnational literary text.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alexiou, M. 1989. Women, Marriage and Death in the Drama of Renaissance Crete. In: Mary Margaret Mackenzie & Charlotte Roueché (Eds.). Images of Authority: Papers presented to Joyce Reynolds on the Occasion of her Seventieth Birthday. (Pp. 1-23). Cambridge: Cambridge Philological Society.
———. 1991. Literature and popular tradition. In Holton, 1991, pp. 239-274.
Angelieva, F. 1996. Жертва Авраамова. Балканистичен форум 3, 124-128.
Bakker, W. (1978). Οἱ παλιὲς ἐκδόσεις τῆς Θυσίας τοῦ Ἀβραάμ. Ὁ Ἐρανιστής 15, 23-74.
———. (1988). The Sacrifice of Abraham: A first approach to its poetics. Journal of Modern Greek Studies 6/1, 81-95.
———. (1991). Religious drama. In Holton 1991:179-203, 297-300.
Bakker, W. & van Gemert, A. (1996). Ἡ Θυσία τοῦ Ἀβραάμ. Ἡράκλειο: Πανεπιστημιακὲς ἐκδόσεις Κρήτης.
Bouvier, B. (1976). Le Mirologue de la Vierge. Chansons et poèmes grecs sur la Passion du Christ: I. La Chanson populaire du Vendredi Saint. Genève: Institut suisse de Rome.
Holton, D. (Ed.). (1991). Literature and society in Renaissance Crete. Cambridge, New York: Cambridge UP.
Karpozilos, A. (1994). The Cretan drama of the Sacrifice of Abraham in the dialect of the Mariupol Greeks. BMGS 18, 155-185.
Kostan, K. (1932). З літератури маріюпільських греків. Харків: Рух.
Legrand, E. (1874) Bibliothèque grecque vulgaire. (Vol. 1). Paris: J. Maisonneuve.
Lianoudakis, G. (1943). Περὶ τὴν “Θυσίαν τοῦ Ἀβραὰμ”: Ἡ γλώσσα καὶ ἡ μουσική της. Ἐλεύθερον Βῆμα 08/26.
Lioudaki, Μ. (1939). Ἡ τελευτὴ στὴν Κρήτη. Επετηρὶς Κρητικῶν Σπουδῶν 2, 410.
Mant. = Lioudaki, Μ. (1936). Λαογραφικὰ Κρήτης. (Vol. 1. Μαντινάδες). Ἀθήνα: Ἐλευθερουδάκης.
Mavrogordato, J. (1928) ‘The Greek Drama in Crete in the Seventeenth Century,’ Journal of Hellenic Studies 48, pp. 243-246.
Megas, G. (1954) Βιτσέντζος Κορνάρος. Ἡ θυσία τοῦ Ἀβραάμ. Ed. Γ. Μέγας. Ἀθῆναι: Τύποις Ἑλληνικῆς Ἐκδοτικῆς Ἑταιρίας.
Milošević, S. (1822). Штатiстiческое описанiе Сербiе. Будимъ: s.e.
Oikonomidis, D. (1953) Τρία ἔργα τῆς κρητικῆς λογοτεχνίας ἐν Ἀπεράθου Νάξου. Κρητικὰ Χρονικά 7/1, 110-118.
Politis, L. (1973). A history of Modern Greek literature. Oxford: Clarendon Press.
Popović, P. (1925). ‘Milovan Vidaković’, Prilozi za književnost, jezik, istoriju i folklor 5, 124-167.
Protopapa, G. (1960). Ποίημα ἀπαρνημένης: Στιχούργημα κατὰ μίμησιν τῆς Θυσίας τοῦ Ἀβραὰμ ἐκ Ναξιακοῦ χειρογράφου τοῦ ΙΗ’ αἰῶνος. Παρνασσός 2/2, 213-219.
Puchner, W. (1983). Ἡ Ἐρωφίλη στὴ δημώδη παράδοση τῆς Κρήτης. Ἀριάδνη 1, 173-235.
Rakić, V. (1799). Жертва Авраамова и Собесѣдованїе грѣшника съ Богоматерїю. Въ Будимѣ: писмены Кралевскагѡ Въсеучилища.
Robovski, A. D. (1858). Жертва, или служба Авраамова. Разговорка за Авраамовѫ-тѫ и Iсааковѫ-тѫ жертвѫ. Константиновъ Градъ: печ. Ф. Дивичїѧна.
Roilos, P. (2002). Orality and performativity in the Erotokritos. Cretan Studies 7, 213-230.
Salaville, S. & Dalleggio, E. (1958). Karamanlidika. Bibliographie analytique d’ouvrages en langue turque imprimés en caractères grecs. (Vol. 1). Athènes: Collection de l’Institut Français d’Athènes.
Savvidis, G. (1990). Παλαιὸ κρασὶ σὲ νέα μπουκάλια, Ι: Λανθάνουσα Φαναριώτικη διασκευὴ τῆς Θυσίας τοῦ Ἀβραάμ. Μαντατοφόρος 32, 68-69.
––– (Ed.). (1993). Κωνσταντίνος Δαπόντες. Ἡ Θυσία τοῦ Ἐφθάε καὶ Ἱστορία Σωσάννης. Ἀθήνα: Ἱστός.
Skowronek, M. (2016). O dwóch słowiańskich przekładach dialogu Ofiara Abrahama. Slavia Meridionalis 16, 154-179.
Vukadinović, N. (1936). O prevodima Vićentija Rakića sa grčkog. Prilozi za književnost, jezik, istoriju i folklor 16/1, 51-63; 16/2, 255-262.
Zoras, G. Th. & Kretsi-Leontsini, P. (1957). Πανάρατος, νέα λαϊκὴ διασκευὴ τῆς Ἐρωφίλης. Ἐπετηρὶς Ἑταιρίας Βυζαντινῶν Σπουδῶν 27, 110-126.
Zumthor, P. (1990). Oral poetry: An introduction. (K. Murphy-Judy, Trans.). Minneapolis: University of Minnesota Press.
Published
2018-06-30
How to Cite
Boskovic, V. (2018). Iphigenia as A Bestseller: The Sacrifice of Abraham and Its Slavic and Ottoman Nachleben. Journal of Narrative and Language Studies, 6(10), 48-65. Retrieved from http://nalans.com/index.php/nalans/article/view/106
Section
Narrative and Authenticity